|(See below, Typography)|
|Writing system||Latin script|
|Type||Alphabetic and Logographic|
|Language of origin||Latin language|
|Time period||~-700 to present|
|Descendants|| • ?|
|Variations||(See below, Typography)|
|Other letters commonly used with||z(x), cz, d?, dz, sz, dzs, tzsch|
Z, or z, is the twenty-sixth and final letter of the modern English alphabet and the ISO basic Latin alphabet. Its usual names in English are zed (pronounced ) and zee , with an occasional archaic variant izzard .
In most English-speaking countries, including Australia, Canada, India, Ireland, New Zealand and the United Kingdom, the letter's name is zed , reflecting its derivation from the Greek zeta (this dates to Latin, which borrowed X, Y, and Z from Greek, along with their names), but in American English its name is zee , analogous to the names for B, C, D, etc., and deriving from a late 17th-century English dialectal form.
Another English dialectal form is izzard . This dates from the mid-18th century and probably derives from Occitan izèda or the French ézed, whose reconstructed Latin form would be *idz?ta, perhaps a Vulgar Latin form with a prosthetic vowel. Its variants are still used in Hong Kong English and Cantonese.
Other languages spell the letter's name in a similar way: zeta in Italian, Basque, Spanish, and Icelandic (no longer part of its alphabet but found in personal names), zê in Portuguese, zäta in Swedish, zæt in Danish, zet in Dutch, Indonesian, Polish, Romanian, and Czech, Zett in German (capitalised as a noun), zett in Norwegian, zède in French, zetto () in Japanese romaji, and zét in Vietnamese. Several languages render it as or , e.g. zeta /tseta/ or more rarely /tset/ in Finnish (sometimes dropping the first t altogether; /seta/, or /set/ the latter of which is not very commonplace). In Standard Chinese pinyin, the name of the letter Z is pronounced [ts?], as in "zi", although the English zed and zee have become very common. In Esperanto, the name of the letter Z is pronounced /zo/.
The Greek form of Z was a close copy of the Phoenician Zayin (), and the Greek inscriptional form remained in this shape throughout ancient times. The Greeks called it zeta, a new name made in imitation of eta (?) and theta (?).
In earlier Greek of Athens and Northwest Greece, the letter seems to have represented ; in Attic, from the 4th century BC onwards, it seems to have stood for /zd/ and - there is no consensus concerning this issue. In other dialects, such as Elean and Cretan, the symbol seems to have been used for sounds resembling the English voiced and voiceless th (IPA and , respectively). In the common dialect (koine) that succeeded the older dialects, ? became , as it remains in modern Greek.
The letter z was part of the earliest form of the Latin alphabet, adopted from Etruscan. Because the sound /z/ in Latin changed to /r/ by rhotacism in the fifth century BC, z was dropped and its place given to the new letter g. In the 1st century BC, z was reintroduced at the end of the Latin alphabet to represent the sound of the Greek zeta /dz/, as the letter y was introduced to represent the sound of the Greek upsilon /y/.
Before the reintroduction of z, the sound of zeta was written s at the beginning of words and ss in the middle of words, as in s?na for ? "belt" and trapessita for ? "banker".
In some inscriptions, z represented a Vulgar Latin sound, likely an affricate, formed by the merging of the reflexes of Classical Latin , /dj/ and /gj/:[example needed] for example, zanuariu for ianuariu "January", ziaconus for diaconus "deacon", and oze for hodie "today". Likewise, /di/ sometimes replaced in words like baptidiare for baptizare "to baptize". In modern Italian, z represents or , whereas the reflexes of ianuarius and hodie are written with the letter g (representing /d?/ when before i and e): gennaio, oggi. In other languages, such as Spanish, further evolution of the sound occurred.
Old English used S alone for both the unvoiced and the voiced sibilant. The Latin sound imported through French was new and was not written with Z but with G or I. The successive changes can be seen in the doublet forms jealous and zealous. Both of these come from a late Latin zelosus, derived from the imported Greek zêlos. The earlier form is jealous; its initial sound is the , which developed to Modern French . John Wycliffe wrote the word as gelows or ielous.
In earlier times, the English alphabets used by children terminated not with Z but with & or related typographic symbols. In her 1859 novel Adam Bede, George Eliot refers to Z being followed by & when her character Jacob Storey says, "He thought it [Z] had only been put to finish off th' alphabet like; though ampusand would ha' done as well, for what he could see."
Some Latin based alphabets have extra letters on the end of the alphabet. The last letter for the Icelandic, Finnish and Swedish alphabets is Ö, while it is Å for Danish and Norwegian. In the German alphabet, the umlauts (Ä/ä, Ö/ö, and Ü/ü) and the letter ß (Eszett or scharfes S) are regarded respectively as modifications of the vowels a/o/u and as a (standardized) variant spelling of ss, not as independent letters, so they come after the unmodified letters in the alphabetical order. The German alphabet ends with z.
A glyph variant of Z originating in the medieval Gothic minuscules and the Early Modern Blackletter typefaces is the "tailed z" (German geschwänztes Z, also Z mit Unterschlinge). In some Antiqua typefaces, this letter is present as a standalone letter or in ligatures. Ligated with long s (s), it is part of the origin of the Eszett (ß) in the German alphabet. The character ezh (?) resembles a tailed z, as does the yogh (?), with which it came to be indistinguishable in Middle English writing.
Unicode assigns codepoints ℨ BLACK-LETTER CAPITAL Z (HTML
ℨ, ℨ) and 𝔷 MATHEMATICAL FRAKTUR SMALL Z (HTML
𝔷) in the Letterlike Symbols and Mathematical alphanumeric symbols ranges respectively.
lowercase cursive z
There is also a variant with a stroke.
|Finnish||Only used in loanwords|
|Japanese||Standard||Before /?/||Latinization; see Yotsugana|
|Scots||Some words and names|
|Some words and names|
|Spanish||Most of European|
|American, Andalusian, Canarian|
In modern English orthography, the letter ⟨z⟩ usually represents the sound .
Few words in the Basic English vocabulary begin with ⟨z⟩, though it occurs in words beginning with other letters. It is the least frequently used letter in written English, with a frequency of about 0.08% in words. ⟨z⟩ is more common in the Oxford spelling of British English than in standard British English, as this variant prefers the more etymologically 'correct' -ize endings, which are closer to Greek, to -ise endings, which are closer to French; however, -yse is preferred over -yze in Oxford spelling, as it is closer to the original Greek roots of words like analyse. The most common variety of English it is used in is American English, which prefers both the -ize and -yze endings. One native Germanic English word that contains 'z', freeze (past froze, participle frozen) came to be spelled that way by convention, even though it could have been spelled with 's' (as with choose, chose and chosen).
⟨z⟩ stands for a voiced alveolar or voiced dental sibilant , in Albanian, Breton, Czech, Dutch, French, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Romanian, Serbo-Croatian, Slovak, and the International Phonetic Alphabet. It stands for in Chinese pinyin, Finnish (occurs in loanwords only), and German, and is likewise expressed /ts/ in Old Norse. In Italian, it represents two phonemes, and . In Portuguese, it stands for in most cases, but also for or (depending on the regional variant) at the end of syllables. In Basque, it represents the sound .
Castilian Spanish uses the letter to represent (as English ⟨th⟩ in thing), though in other dialects (Latin American, Andalusian) this sound has merged with . Before voiced consonants, the sound is voiced to or , sometimes debbucalized to (as in the surname Guzmán [?uð'man], [?uz'man] or [?u?'man]). This is the only context in which ⟨z⟩ can represent a voiced sibilant in Spanish, though ⟨s⟩ also represents (or , depending on the dialect) in this environment.
In Danish, Norwegian, and Swedish, ⟨z⟩ usually stands for the sound /s/ and thus shares the value of ⟨s⟩; it normally occurs only in loanwords that are spelt with ⟨z⟩ in the source languages.
The letter ⟨z⟩ on its own represents in Polish. It is also used in four of the seven officially recognized digraphs: ⟨cz⟩ , ⟨dz⟩ ( or ), ⟨rz⟩ ( or , sometimes it represents a sequence /rz/) and ⟨sz⟩ , and is the most frequently used of the consonants in that language. (Other Slavic languages avoid digraphs and mark the corresponding phonemes with the há?ek (caron) diacritic: ⟨?⟩, ⟨?⟩, ⟨?⟩, ⟨?⟩; this system has its origin in Czech orthography of the Hussite period.) ⟨z⟩ can also appear with diacritical marks, namely ⟨?⟩ and ⟨?⟩, which are used to represent the sounds and . They also appear in the digraphs ⟨d?⟩ ( or ) and ⟨d?⟩ ( or ).
Hungarian uses ⟨z⟩ in the digraphs ⟨sz⟩ (expressing , as opposed to the value of ⟨s⟩, which is ?), and ⟨zs⟩ (expressing ?).
In Modern Scots ⟨z⟩ is used in place of the obsolete letter ⟨?⟩ (yogh) and should be pronounced as a hard 'g'. Whilst there are a few common nouns which use ⟨z⟩ in this manner, such as brulzie (pronounced 'brulgey' meaning broil), z as a yogh substitute is more common in people's names and place-names. Often the names are mispronounced to follow the apparent English spelling so Mackenzie is commonly pronounced with a 'z' sound. Menzies, however, still retains the correct pronunciation of 'Mingus'.[circular reference]
Among non-European languages that have adopted the Latin alphabet, ⟨z⟩ usually stands for [z], such as in Azerbaijani, Igbo, Indonesian, Shona, Swahili, Tatar, Turkish, and Zulu. ⟨z⟩ represents in Northern Sami and Inari Sami. In Turkmen, ⟨z⟩ represents .
In mathematics, ℤ (DOUBLE-STRUCK CAPITAL Z) is used to denote the set of integers. Originally, was just a handwritten version of the bold capital Z used in printing but, over time, it has come to be used more frequently in printed works too.
|Unicode name||LATIN CAPITAL LETTER Z||LATIN SMALL LETTER Z|
|Numeric character reference||Z
On German typewriter- and computer keyboards (in comparison to those used in the UK/US), the positions of the letters Z and Y are swapped. (In German, Y is only used in loanwords and names.)
Zee Za-cha-ry, Zion, zeal