W%C4%81puro R%C5%8Dmaji
Get W%C4%81puro R%C5%8Dmaji essential facts below. View Videos or join the W%C4%81puro R%C5%8Dmaji discussion. Add W%C4%81puro R%C5%8Dmaji to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
W%C4%81puro R%C5%8Dmaji

W?puro r?maji (), or kana spelling, is a style of romanization of Japanese originally devised for entering Japanese into word processors (, w?do purosess?, often abbreviated w?puro) while using a Western QWERTY keyboard.

In Japanese, the more formal name is r?maji kana henkan (), literally "Roman character kana conversion". One conversion method has been standardized as JIS X 4063:2000 (Keystroke to KANA Transfer Method Using Latin Letter Key for Japanese Input Method); however, the standard explicitly states that it is intended as a means of input, not as a method of romanization.[1]

W?puro r?maji is now frequently employed in general-purpose computer input as well as word processing, but the name lives on. W?puro-style romanizations are also frequently used by native speakers of Japanese in informal contexts, as well as by many fans of anime and other aspects of Japanese culture. A common characteristic of these (often online) cases is the avoidance of hard-to-type circumflexes or macrons. Also, some ambiguities in spelling may exist. Spellings are seen that would fail to produce the desired kana when typed on a computer, for example failure to distinguish between ? (properly entered as "zu") and ? (properly entered as "du").

Spelling conventions

In practice, there are as many variants of w?puro r?maji as there are manufacturers of word processing and IME software. Many aspects of Hepburn, Kunrei and Nihon-shiki romanizations are accepted, so that both si (Kunrei/Nihon-shiki) and shi (Hepburn) resolve to ?. Some conventions, however, differ from standard romanizations:

  • Owing to the difficulty of entering diacritics like macrons or circumflexes with standard keyboards (as well as the ambiguity of ?, etc., which in Hepburn can represent either or ) long vowels are almost universally entered following kana spelling rules; thus, kou for and koo for .
  • The Nihon-shiki forms of romanization take precedence over other romanizations. Thus du usually produces ? rather than .
  • Small kana can be entered by prefacing them with an x or l, e.g. xa for ?, or ltu for ?. This is commonly employed for modern katakana combinations like , which would be entered texi, thi, or t'i. However, on some systems l is treated the same as r when followed by a vowel or "y".
  • , and may also be romanized as jya, jyu and jyo respectively. This matches the kana closely, but is used by neither Nihon-shiki/Kunrei (which would be zya, zyu, zyo) nor Hepburn (ja, ju, jo).
  • The Hepburn spelling tchi for may be rejected, and cchi may be required instead.
  • The Hepburn spelling mma is likely to be rendered , not the intended (nma). This is not an issue for revised Hepburn, which eliminates the -mm- forms in favor of -nm-.
  • Moraic n, ?, can be entered as nn, n or n'. While moraic n can be typed in simply as n in some cases, in other cases it is necessary to type in a non-ambiguous form to prevent the IME from interpreting the n as belonging to a kana from the na column (? na, ? ni, ? nu, ? ne, ? no).
  • Phonetic names can often be used for Japanese typographic symbols not found on standard keyboards. For example, in some IMEs ~ can be entered as nami (wave) or kara (from) and an ellipsis (...) can be entered as tenten (point point).

Phonetic accuracy

Unlike Kunrei and Hepburn, w?puro style is based on a one-to-one transcription of the kana.[1] W?puro thus does not represent some distinctions observed in spoken Japanese, but not in writing, such as the difference between /o:/ (long vowel) and /o?/ (o+u). For example, in standard Japanese the kana can be pronounced in two different ways: as /o:/ meaning "king" (?),[2] and as /o?/ meaning "to chase" ().[3] Kunrei and Hepburn spell the two differently as ? and ou, because the former is a long vowel while the latter has an o that happens to be followed by a u; however, w?puro style simply transcribes the kana and renders them both as ou. Likewise, the irregularly spelled particles wa (?), e (?) and o (?) must be entered as written (ha, he and wo respectively), not as pronounced (unlike Kunrei and Hepburn, which transcribe the pronunciation).

See also


  1. ^ a b ? JISX4063 , page 2.
  2. ^ [] 1
  3. ^ ?/?

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes