The first two characteristics have to do with simple morphosyntax, and from them, it is quite obvious the syntactic pivot in English (and most other European languages) is called the subject. An English verb cannot lack a subject (even in the imperative mood, the subject is implied to be "you" and is not ambiguous or unspecified) and cannot have just a direct object and no subject; and (at least in the present tense, and for the verb to be) it agrees partially with the subject.
The third point deserves an explanation. Consider the following sentence:
There are two coordinated propositions, and the second proposition lacks an explicit subject, but since the subject is the syntactic pivot, the second proposition is assumed to have the same subject as the first one. One cannot do so with a direct object (in English). The result would be ungrammatical or have a different meaning:
The syntactic pivot is a feature of the morphosyntactic alignment of the language. In nominative-accusative languages, the syntactic pivot is the so-called "subject" (the argument marked with the nominative case). In ergative-absolutive languages, the syntactic pivot may be the argument marked with the absolutive case but not always so since ergative languages are often not "pure" and show a mixed behaviour (they can have ergative morphology and accusative syntax).
Languages with a passive voice construction may resort to it to allow the default syntactic pivot to shift its semantic role (from agent to patient) in a coordinated proposition:
It is easier in English because it is secundative in passives and dative/unmarked in active and in passive with pronouns.