Nootka Language
Get Nootka Language essential facts below. View Videos or join the Nootka Language discussion. Add Nootka Language to your topic list for future reference or share this resource on social media.
Nootka Language
nuu?aan?u?, T?aat?aaqsapa
Native toCanada
RegionWest coast of Vancouver Island, from Barkley Sound to Quatsino Sound, British Columbia
Ethnicity7,680 Nuu-chah-nulth (2014, FPCC)[1]
Native speakers
130 (2014, FPCC)[1]
  • Southern
    • Nuu-chah-nulth
Language codes
ELPNuuchahnulth (Nootka)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Nuu-chah-nulth (nuu?aan?u?),[2] also known as Nootka ,[3] is a Wakashan language in the Pacific Northwest of North America on the west coast of Vancouver Island, from Barkley Sound to Quatsino Sound in British Columbia by the Nuu-chah-nulth peoples. Nuu-chah-nulth is a Southern Wakashan language related to Nitinaht and Makah.

It is the first language of the indigenous peoples of the Pacific Northwest Coast to have documentary written materials describing it. In the 1780s, Captains Vancouver, Quadra, and other European explorers and traders frequented Nootka Sound and the other Nuu-chah-nulth communities, making reports of their voyages. From 1803-1805 John R. Jewitt, an English blacksmith, was held captive by chief Maquinna at Nootka Sound. He made an effort to learn the language, and in 1815 published a memoir with a brief glossary of its terms.


The provenance of the term "Nuu-chah-nulth", meaning "along the outside [of Vancouver Island]" dates from the 1970s, when the various groups of speakers of this language joined together, disliking the term "Nootka" (which means "go around" and was mistakenly understood to be the name of a place, which was actually called Yuquot). The name given by earlier sources for this language is Tahkaht; that name was used also to refer to themselves (the root aht means "people").[4]



The 35 consonants of Nuu-chah-nulth:

Bilabial Alveolar1 Palatal Velar Uvular Pharyn-
central lateral plain labial plain labial
Nasal plain m n
glottalized2 ?m ?n
Stop plain p t k k? q q? ?
ejective p' t' k' k?'
Affricate plain t?s t t
ejective t?s' t' t'
Fricative s ? ? x x? ? ? h
Approximant plain j w ?3
glottalized2 ?j ?w
  1. Of the alveolar consonants, nasal and laterals are apico-alveolar while the rest are denti-alveolar.
  2. Glottalized sonorants (nasals and approximants) are realized as sonorants with pre-glottalization. They are arguably conceptually[vague] the same as ejective consonants, though a preglottalized labial nasal could be analyzed as the stop-nasal sequence /?m/, as a nasal preceded by a creaky voiced (glottalized) vowel, or a combination of the two.[]
  3. The approximant /?/ is more often epiglottal and functions phonologically as a stop.

The pharyngeal consonants developed from mergers of uvular sounds; /?/ derives from a merger of /?/ and // (which are now comparatively rare) while /?/ came about from a merger of /q'/ and /q?'/ (which are now absent from the language).[6]


Vowels of Nuu-chah-nulth. From Carlson, Esling & Fraser (2001)

Nuu-chah-nulth vowels are influenced by surrounding consonants with certain "back" consonants conditioning lower, more back vowel allophones

Front Central Back
long short long short long short
Close i: i u: u
Mid1 (?:) (?) (?:)
Open a: a

The mid vowels [?:] and [?:] appear in vocative forms and in ceremonial expressions. [?] is a possible realization of /a/ after a glottalized sonorant.[6]

In the environment of glottalized resonants as well as ejective and pharyngeal consonants, vowels can be "laryngealized" which often means creaky voice.[6]

In general, syllable weight determines stress placement; short vowels followed by non-glottalized consonants and long vowels are heavy. In sequences where there are no heavy syllables or only heavy syllables, the first syllable is stressed.[6]

Nuu-chah-nulth has phonemic short and long vowels. Traditionally, a third class of vowels, known as "variable length" vowels, is recognized. These are vowels that are long when they are found within the first two syllables of a word, and short elsewhere.


Nuu-chah nulth is a polysynthetic language with VSO word order.

A clause in Nuu-chah-nulth must consist of at least a predicate. Affixes can be appended to those clauses to signify numerous grammatical categories, such as mood, aspect or tense.


Aspects in Nuu-chah-nulth help specify an action's extension over time and its relation to other events. Up to 7 aspects can be distinguished:

Aspect Affix
Momentaneous -(C)i?, -u?
Inceptive -°a?i?, -ii?i?
Durative -(?)ak, -(?)uk, -?i?
Continuative -(y)a?
Graduative [lengthens the stem's first vowel and shortens its second one]
Repetitive -:(?)-:(y)a
Iterative R-?, -?, -?

Where each "-" signifies the root.


Tense can be marked using affixes (marked with a dash) and clitics (marked with an equal sign).

Nuu-chah-nulth distinguishes near future and general future:

General future Near future
=?aq?, =?a:q? -w?itas, -w?its

The first two markings refer to a general event that will take place in the future (similar to how the word will behaves in English) and the two other suffixes denote that something is expected to happen (compare to the English going to).

Past tense can be marked with the =mit clitic that can itself take different forms depending on the environment and speaker's dialect:

Environment Clitic Example (Barkley dialect) Translation
Consonant-vowel stem =mi(t), =nit waa -> waamit said
Long vowel, /m/, /n/ =mi(t), =nt saasin -> saasinmit dead hummingbird
Short vowel =imt, =int, =mi(t), =um(t) ciiqciiqa -> ciiqciiqimt spoke
Consonant =it, =mi(t), =in(t) wiikapu? -> wiikapu?it passed away
=!ap =mi(t), =in(t), =!amit hi?=!ap -> hiamit hosted at
=!at =mi(t), =in(t), =!a:nit, =!anit waa=!at -> waa?aanit was told


Grammatical mood in Nuu-chah-nulth lets the speaker express the attitude towards what they're saying and how did they get presented information. Nuu-chah-nulth's moods are:

Mood Affix
Absolutive =?
Indicative =ma?
Assertive =?i
Indefinite relative =(y)i:, =(y)i?
Definite relative =?i?tq, =?i?q
Subordinate =qa?
Dubitative relative =(w)u:si
Conditional =qu:, =qu?
Quotative =wai?, =wein
Inferential =?aa?
Dubitative =qaa
Purposive =!ee?it(a), =!a:?i
Interrogative =?a?, =?
Imperative =!i?
Future imperative =!im, =!um
go-imperative =?i?
come-imperative =!i?k
Article =?i?
Quotative article =?a?

Not counting the articles, all moods take person endings that indicate the subject of the clause.


The Nuu-chah-nulth language contributed much of the vocabulary of the Chinook Jargon. It is thought that oceanic commerce and exchanges between the Nuu-chah-nulth and other Southern Wakashan speakers with the Chinookan-speaking peoples of the lower Columbia River led to the foundations of the trade jargon that became known as Chinook. Nootkan words in Chinook Jargon include hiyu ("many"), from Nuu-chah-nulth for "ten", siah ("far"), from the Nuu-chah-nulth for "sky".

A dictionary of the language, with some 7,500 entries, was created after 15 years of research. It is based on both work with current speakers and notes from linguist Edward Sapir, taken almost a century ago. The dictionary, however, is a subject of controversy, with a number of Nuu-chah-nulth elders questioning the author's right to disclose their language.


Nuu-chah-nulth has 12 different dialects:

  • Ahousaht  [?a:?u:s?at?]
  • Ehattesaht (AKA Ehattisaht)  [?i:?atis?at?]
  • Hesquiat  [?i?k?i:?at?]
  • Kyuquot  [qa:j'u:k'at?]
  • Mowachaht  [muwat'at?]
  • Nuchatlaht  [nuta:at?]
  • Ohiaht  [hu:?i:?at?]
  • Clayoquot (AKA Tla.o.qui.aht)  [ta?u:k?i?at?]
  • Toquaht  [t'uk'?a:?at?]
  • Tseshaht (AKA Sheshaht)  [t'i?a:?at?]
  • Uchuklesaht (AKA Uchucklesaht)  [?u:tuqtis?at?]
  • Ucluelet  [ju:?u?iat?]

Translations of the First Nation names

  • Nuu-Chah-Nulth - "all along the mountains and sea." Nuu-chah-nulth were formerly known as "Nootka" by colonial settlers (but they prefer not to be called that, rather Nuu-chah-nulth which better explains how each First Nation is connected to the land and the sea). Some of the names following (Ditidaht, Makah) are not part of the Nuu-chah-nulth political organization, however; all are at? (people). The term nuu?aanu?at?[8] is also used, meaning "people all along the mountains and the sea."
  • Ahousaht - People of an open bay/People with their backs to the mountains and lands
  • Ucluelet - People with a safe landing place for canoes.
  • Ehattesaht - People of a tribe with many clans
  • Checkleset - People from the place where you gain strength
  • Hesquiaht - People who tear with their teeth
  • Kyuquot - Different people
  • Mowachaht - People of the deer
  • Muchalaht - People who live on the Muchalee river
  • Nuchatlaht - People of a sheltered bay
  • Huu-ay-aht - People who recovered
  • Tseshaht - People from an island that reeks of whale remains
  • Tla-o-qui-aht - People from a different place
  • Toquaht - People of a narrow passage
  • Uchucklesaht - People of the inside harbour
  • Ditidaht - People of the forest
  • Hupacasaht - People living above the water
  • Quidiishdaht (Makah) - People living on the point
  • Makah - People generous with food

Translations of place names

Nuuchahnulth had a name for each place within their traditional territory. These are just a few still used to this day:

  • hisaawista (esowista) - Captured by clubbing the people who lived there to death, Esowista Peninsula and Esowista Indian Reserve No. 3.
  • Yuquot (Friendly Cove) - Where they get the north winds, Yuquot
  • nootk-sitl (Nootka) - Go around.
  • maaqtusiis - A place across the island, Marktosis
  • kakawis - Fronted by a rock that looks like a container.
  • kitsuksis - Log across mouth of creek
  • opitsaht - Island that the moon lands on, Opitsaht
  • pacheena - Foamy.
  • tsu-ma-uss (somass) - Washing, Somass River
  • tsahaheh - To go up.
  • hitac`u (itatsoo) - Ucluelet Reserve.
  • t'iipis - Polly's Point.
  • Tsaxana - A place close to the river.
  • Cheewat - Pulling tide.[9]


A Ehattesaht iPhone app was released in January 2012.[10] An online dictionary, phrasebook, and language learning portal is available at the First Voices Ehattesaht Nuchatlaht Community Portal.[11]

See also


  1. ^ a b Nuu-chah-nulth at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. ^ "About the Language Program". Hupaasat?. Retrieved 2015.
  3. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
  4. ^ Some account of the Tahkaht language, as spoken by several tribes on the western coast of Vancouver island , Hatchard and Co., London, 1868
  5. ^ Carlson, Esling & Fraser (2001:276)
  6. ^ a b c d Carlson, Esling & Fraser (2001:277)
  7. ^ Werle, Adam (March 2015). "Nuuchahnulth grammar reference for LC language notes" (PDF).
  8. ^ "First Nations". Friends Of Clayoquot Sound. Retrieved 2015.
  9. ^ Source: Ha-shilth-sa newspaper, 2003. All translations were compiled with consultation from Nuuchahnulth elders. Ha-shilth-sa (meaning 'interesting news') is the official newspaper for the Nuu-chah-nulth nation.
  10. ^ "FirstVoices Apps". FirstVoices. Retrieved .
  11. ^ "FirstVoices: Ehattesaht Nuchatlaht Community Portal". Retrieved .


  • Carlson, Barry F.; Esling, John H.; Fraser, Katie (2001), "Nuuchahnulth", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 275-279, doi:10.1017/s0025100301002092
  • Kim, Eun-Sook. (2003). Theoretical issues in Nuu-chah-nulth phonology and morphology. (Doctoral dissertation, The University of British Columbia, Department of Linguistics).
  • Nakayama, Toshihide (2001). Nuuchahnulth (Nootka) morphosyntax. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09841-2
  • Sapir, Edward. (1938). Glottalized continuants in Navaho, Nootka, and Kwakiutl (with a note on Indo-European). Language, 14, 248-274.
  • Sapir, Edward; & Swadesh, Morris. (1939). Nootka texts: Tales and ethnological narratives with grammatical notes and lexical materials. Philadelphia: Linguistic Society of America.
  • Adam Werle. (2015). Nuuchahnulth grammar reference for LC language notes. University of Victoria
  • Sapir, Edward; & Swadesh, Morris. (1955). Native accounts of Nootka ethnography. Publication of the Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics (No. 1); International journal of American linguistics (Vol. 21, No. 4, Pt. 2). Bloomington: Indiana University, Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics. (Reprinted 1978 in New York: AMS Press, ISBN).
  • Shank, Scott; & Wilson, Ian. (2000). Acoustic evidence for ? as a glottalized pharyngeal glide in Nuu-chah-nulth. In S. Gessner & S. Oh (Eds.), Proceedings of the 35th International Conference on Salish and Neighboring Languages (pp. 185-197). UBC working papers is linguistics (Vol. 3).

External links

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes