%C4%B0slam Ansiklopedisi
Get %C4%B0slam Ansiklopedisi essential facts below. View Videos or join the %C4%B0slam Ansiklopedisi discussion. Add %C4%B0slam Ansiklopedisi to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
%C4%B0slam Ansiklopedisi

The ?slâm Ansiklopedisi (?A) (transl. Encyclopedia of Islam) is a Turkish academic encyclopedia for Islamic studies.

Its most recent 44-volume edition, called Türkiye Diyanet Vakf? ?slâm Ansiklopedisi (DTV ?A or D?A), was completed between 1988 and 2013, with two supplementary volumes published in 2016.

Edition history

Initially, the ?A was proposed to be a translation of the first Encyclopaedia of Islam (EI1, 1913-1938) into the Turkish language because the EI1 had only been introduced in English, French and German. However, while preparing the ?slâm Ansiklopedisi many articles of the EI1 have been revised, expanded and v corrected. The result was that the ?slâm Ansiklopedisi became a work consisting of 15 volumes instead of the originally proposed five. Some articles of the ?A have been in turn included into the second Encyclopaedia of Islam (EI2, 1960-2007), and EI2 articles refer to many articles of the ?A.[1] Since 1988, a new ?slâm Ansiklopedisi has been in preparation, the Türkiye Diyanet Vakf? ?slâm Ansiklopedisi (D?A), which is a completely original work. D?A was completed in 44 volumes in December 2013. Two additional (supplement) volumes are being prepared. The scientific quality of the encyclopedia is recognized by turkologists and Turkish-speaking scholars of Islamic studies.[2]

De facto standard for Ottoman Turkish transliteration

The transliteration system of the ?slâm Ansiklopedisi has become a de facto standard in Oriental studies for the transliteration of Ottoman Turkish texts.[3] For phonetic transcription the New Redhouse, Karl Steuerwald and Ferit Develio?lu dictionaries have become standard.[4] Another transliteration system is that of the Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG), which handles any Turkic language written in the Arabic script.[5] There are few differences between the ?A and the DMG transliteration systems.

?A-Transliteration[6]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? / ? b p t s c ç ? ? d ? r z j s ? ? ? ? ? ? ? f ? k,g,ñ,? g ñ l m n v h y

First Edition volumes (?A)

  • Vol. 1: Ab - Atatürk
  • Vol. 2Atbara - Büzürgümmîd
  • Vol. 3: Cabala - Dvin
  • Vol. 4: Eb - Gwalior
  • Vol. 5 / 1: Hâ - Hüzeyl
  • Vol. 5 / 2: Inal - ?zzüddevle
  • Vol. 6: Kâ?ân - Kvatta
  • Vol. 7: Labbay - Mesânî
  • Vol. 8: Mescid - Mzâb
  • Vol. 9: Naba? - Rüzzîk
  • Vol. 10: Sâ - Sufrûy
  • Vol. 11: Sugd - Tarika
  • Vol. 12 / 1: Tarîkat - Tu?râ
  • Vol. 12 / 2: Tu? - Türsiz
  • Vol. 13: Ubayd Allâh - Züsserâ

Second Edition volumes (TDV?A)

  • Vol. 1: Âb-? Hayat - El-ahkâmü'?-?er'i?yye
  • Vol. 2: Ahlâk - Amari?
  • Vol. 3: Amasya - Â?ik Mûsi?ki?si?
  • Vol. 4: Â?ik Ömer - Bâlâ Külli?yesi?
  • Vol. 5: Balaban - Be?i?r A?a
  • Vol. 6: Be?i?r A?a Cami?i? - Câfer Pa?a Tekkesi?
  • Vol. 7: Ca'fer es-Sâdik - Ci?ltçi?li?k
  • Vol. 8: Ci?lve - Dârünnedve
  • Vol. 9: Dârüsaâde - Dulkadi?ro?ullari
  • Vol. 10: Dûmetülcendel - Elbi?se
  • Vol. 11: Elbi?stan - Eymi?r
  • Vol. 12: Eys - Fikhü'l-Hadîs
  • Vol. 13: Fikih - Gelenek
  • Vol. 14: Geli?bolu - Haddesenâ
  • Vol. 15: Hades - Hanefî Mehmed
  • Vol. 16: Hanefî Mezhebi? - Hayâ
  • Vol. 17: Hayal - Hi?lâfi?yat
  • Vol. 18: Hi?lâl - Hüseyi?n Lâmekânî
  • Vol. 19: Hüseyi?n Mi?rza - ?bn Haldûn
  • Vol. 20bn Haldûn - ?bnü'l-Cezerî
  • Vol. 21bnü'l-Cezzâr - ?hvân-? Müsli?mîn
  • Vol. 22hvân-? Safâ - ?ski?t
  • Vol. 23slâm - Kaade
  • Vol. 24: K?ânî-i ?îrâzî - Kastamonu
  • Vol. 25: Kasti?lya - Ki?le
  • Vol. 26: Ki?li? - Kütahya
  • Vol. 27: Kütahya Mevlevîhânesi? - Mani?sa
  • Vol. 28: Mani?sa Mevlevîhânesi? - Meks
  • Vol. 29: Mekteb - Misir Mevlevîhânesi?
  • Vol. 30: Misra - Muhammedi?yye
  • Vol. 31: zMuhammedi?yye - Münâzara
  • Vol. 32: el-Münci?d - Nasi?h
  • Vol. 33: Nesi?h - Osmanlilar
  • Vol. 34: Osmanpazari - Resuldar
  • Vol. 35: Resûlîler - Sak
  • Vol. 36: Sakal - Sevm
  • Vol. 37: Sevr Antla?masi - Suveylîh
  • Vol. 38: Suyolcu - ?eri?f en-Nîsâbûrî
  • Vol. 39eri?f Pa?a - Tanzanya
  • Vol. 40: Tanzi?mat - Teveccüh
  • Vol. 41: Tevekkül - Tüsterî
  • Vol. 42: Tütün - Vehran
  • Vol. 43: Vekâlet - Yûsî
  • Vol. 44: Yusuf - Zwemer
  • Supplement 1: Abazalar - Kaftan
  • Supplement 2: Kâfûr, Ebü'l-Misk - Züreyk, Kostantin

References

  1. ^ Aptin Khanbaghi Encyclopedias about Muslim civilisations, Abschnitt ?slam Ansiklopedisislam Alemi Tarih, Co?rafya, Etnografya ve Biyografya Lugati, p. 285
  2. ^ Bauden, Frédéric. Review of Encyclopaedia Islamica, volume 1 (A-Ab? ?an?fa), éd. Farhad Daftary et Wilferd Madelung. Moyen Age (Le). CXIX(2), pp. 465-466 (In French)
  3. ^ Korkut Bu?day Osmanisch, p. 2
  4. ^ Korkut Bu?day Osmanisch, p. 13
  5. ^ Transkriptionskommission der DMG Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt, p. 9
  6. ^ Korkut Bu?day Osmanisch, p. 2f.

Further reading

  • Aptin Khanbaghi Encyclopedias about Muslim civilisations, chapter ?slam Ansiklopedisislam Alemi Tarih, Co?rafya, Etnografya ve Biyografya Lugati, p. 285 Online

External links


  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

%C4%B0slam_Ansiklopedisi
 



 



 
Music Scenes