In Breton, sh represents . It is not considered a distinct letter and it is a variety of zh (e. g. koshoc'h ("older"). It is not considered as a diphthong in compound words, such as kroashent ("roundabout": kroaz ("cross") + hent ("way", "ford").
In English, ⟨sh⟩ usually represents . The exception is in compound words, where the ⟨s⟩ and ⟨h⟩ are not a digraph, but pronounced separately, e.g. hogshead is hogs-head /'hz.h?d/, not *hog-shead /'h.d/. Sh is not considered a distinct letter for collation purposes.
American Literary braille includes a single-cell contraction for the digraph with the dot pattern (1 4 6). In isolation it stands for the word "shall".
In Occitan, sh represents . It mostly occurs in the Gascon dialect of Occitan and corresponds with s or ss in other Occitan dialects: peish = peis "fish", naishença = naissença "birth", sheis = sièis "six". An i before sh is silent: peish, naishença are pronounced ['pe?, na'?ens?]. Some words have sh in all Occitan dialects: they are Gascon words adopted in all the Occitan language (Aush "Auch", Arcaishon "Arcachon") or foreign borrowings (shampó "shampoo").
For s·h, see Interpunct#Occitan.
In Spanish, sh represents almost only in foreign origin words, as flash, show, shuara or geisha. Royal Spanish Academy recommends adapting in both spelling and pronunciation with s, adapting to common pronunciation in peninsular dialect. Nevertheless, in American dialects is used as nearly like [t].
Sh represents the sound in the Uyghur Latin script. It is considered a separate letter, and is the 14th letter of the alphabet.
In Uzbek, the letter sh represents . It is the 27th letter of the Uzbek alphabet.
In Ido, sh represents .