Hmongic Languages
Get Hmongic Languages essential facts below. View Videos or join the Hmongic Languages discussion. Add Hmongic Languages to your topic list for future reference or share this resource on social media.
Hmongic Languages
EthnicityMiao people
China, Vietnam, Laos, Thailand
Linguistic classificationHmong-Mien
  • Hmongic
ISO 639-2 / 5hmn
Hmong Mien lang.png
Hmongic languages

The Hmongic also known as Miao languages include the various languages spoken by the Miao people (such as Hmong, Hmu, and Xong), Pa-Hng, and the "Bunu" languages used by non-Mien-speaking Yao people.


The most common name used for the languages is Miao (?), the Chinese name and the one used by Miao in China. However, Hmong is more familiar in the West, due to Hmong emigration. Many overseas Hmong prefer the name Hmong, and claim that Miao is both inaccurate and pejorative, though it is generally considered neutral by the Miao community in China.[]

Of the Hmongic languages spoken by ethnic Miao, there are a number of overlapping names. The three branches are as follows,[1] as named by Purnell (in English and Chinese), Ma, and Ratliff, as well as the descriptive names based on the patterns and colors of traditional dress:

Glottolog Native name Purnell Chinese name Ma Ratliff Dress-color name
west2803 Ahmao* Sichuan-Guizhou-Yunnan Miao ? Chuanqiandian Miao Western Miao West Hmongic White, Blue/Green, Flowery, etc.
nort2748 Xong Western Hunan Miao Xiangxi Miao Eastern Miao North Hmongic Red Miao/Meo
east2369 Hmu Eastern Guizhou Miao Qiandong Miao Central Miao East Hmongic Black Miao

* Ahmao is local Chinese for Flower Miao. No common name. Miao speakers use forms like Hmong (Mong), Hmang (Mang), Hmao, Hmyo. Yao speakers use names based on Nu.

The Hunan Province Gazetteer (1997) gives the following autonyms for various peoples classified by the Chinese government as Miao.


The Hmongic languages have been written with at least a dozen different scripts,[2] none of which has been universally accepted among Hmong people as standard. Tradition has it that the ancestors of the Hmong, the Nanman, had a written language with a few pieces of significant literature. When the Han-era Chinese began to expand southward into the land of the Hmong, whom they considered barbarians, the script of the Hmong was lost, according to many stories. Allegedly, the script was preserved in the clothing. Attempts at revival were made by the creation of a script in the Qing Dynasty, but this was also brutally suppressed and no remnant literature has been found. Adaptations of Chinese characters have been found in Hunan, recently.[3] However, this evidence and mythological understanding is disputed. For example, according to Professor S. Robert Ramsey, there was no writing system among the Miao until the missionaries created them.[4] It is currently unknown for certain whether or not the Hmong had a script historically.

Around 1905, Samuel Pollard introduced the Pollard script, for the A-Hmao language, an abugida inspired by Canadian Aboriginal Syllabics, by his own admission.[5] Several other syllabic alphabets were designed as well, the most notable being Shong Lue Yang's Pahawh Hmong script, which originated in Laos for the purpose of writing Hmong Daw, Hmong Njua, and other dialects of the standard Hmong language.

In the 1950s, pinyin-based Latin alphabets were devised by the Chinese government for three varieties of Miao: Xong, Hmu, and Chuangqiandian (Hmong), as well as a Latin alphabet for A-Hmao to replace the Pollard script (now known as "Old Miao"), though Pollard remains popular. This meant that each of the branches of Miao in the classification of the time had a separate written standard.[6] Wu and Yang (2010) believe that standards should be developed for each of the six other primary varieties of Chuangqiandian as well, although the position of Romanization in the scope of Hmong language preservation remains a debate. Romanization remains common in China and the United States, while versions of the Lao and Thai scripts remain common in Thailand and Laos.

Nyiakeng Puachue Hmong script was created by Reverend Chervang Kong Vang to be able to capture Hmong vocabulary clearly and also to remedy redundancies in the language as well as address semantic confusions that was lacking in other scripts. This was created in the 1980s and was mainly used by United Christians Liberty Evangelical Church, a church also founded by Vang. The script bears strong resemblance to the Lao alphabet in structure and form and characters inspired from the Hebrew alphabets, although the characters themselves are different.[7]


Hmongic is one of the primary branches of the Hmong-Mien language family, with the other being Mienic. Hmongic is a diverse group of perhaps twenty languages, based on mutual intelligibility, but several of these are dialectically quite diverse in phonology and vocabulary, and are not considered to be single languages by their speakers. There are probably over thirty languages taking this into account.[8] Four classifications are outlined below, though the details of the West Hmongic branch are left for that article.

Mo Piu, first documented in 2009, was reported by Geneviève Caelen-Haumont (2011) to be a divergent Hmongic language, and was later determined to be a dialect of Guiyang Miao. Similarly, Ná-Meo is not addressed in the classifications below, but is believed by Nguyen (2007) to be closest to Hmu (Qiandong Miao).

Strecker (1987)

Strecker's classification is as follows:[8]

In a follow-up to that paper in the same publication, he tentatively removed Pa-Hng, Wunai, Jiongnai, and Yunuo, positing that they may be independent branches of Miao-Yao, with the possibility that Yao was the first of these to branch off, effectively meaning that Miao/Hmongic would consist of six branches: She (Ho-Nte), Pa-Hng, Wunai, Jiongnai, Yunuo, and everything else.[9] In addition, the 'everything else' would include nine distinct but unclassified branches, which were not addressed by either Matisoff or Ratliff (see West Hmongic#Strecker).

Matisoff (2001)

Matisoff followed the basic outline of Strecker 1987, apart from consolidating the Bunu languages and leaving She unclassified:

Wang & Deng (2003)

Wang & Deng (2003) is one of the few Chinese sources which integrate the Bunu languages into Hmongic on purely linguistic grounds. They find the following pattern in the statistics of core Swadesh vocabulary:[10]

Matisoff (2006)

Matisoff 2006 outlined the following. Not all varieties are listed.[11]

Matisoff also indicates Hmongic influence on Gelao in his outline.

Ratliff (2010)

The Hmongic classification below is from Martha Ratliff (2010:3).[12]

Ratliff (2010) notes that Pa-Hng, Jiongnai, and Xong (North Hmongic) are phonologically conservative, as they retain many Proto-Hmongic features that have been lost in most other daughter languages. For instance, both Pa-Hng and Xong have vowel quality distinctions (and also tone distinctions in Xong) depending on whether or not the Proto-Hmong-Mien rime was open or closed. Both also retain the second part of Proto-Hmong-Mien diphthongs, which is lost in most other Hmongic languages, since they tend to preserve only the first part of Proto-Hmong-Mien diphthongs. Ratliff notes that the position of Xong (North Hmongic) is still quite uncertain. Since Xong preserves many archaic features not found in most other Hmongic languages, any future attempts at classifying the Hmong-Mien languages must also address the position of Xong.

Taguchi (2012)

Yoshihisa Taguchi's (2012, 2013) computational phylogenetic study classifies the Hmongic languages as follows.[13][14]


Hsiu (2015, 2018)

Hsiu's (2015, 2018)[15][16] computational phylogenetic study classifies the Hmongic languages as follows, based primarily on lexical data from Chen (2013).[17]


Mixed languages

Due to intensive language contact, there are several language varieties in China which are thought to be mixed Miao-Chinese languages or Sinicized Miao. These include:


Numerals in Hmongic Languages[20]
Language One Two Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten
Proto-Hmong-Mien * *?u?i *pj?u *plei *prja *kruk *dzju?H *jat *N-?u? *gjup
Pa-Hng (Gundong) ji11 wa35 po35 ti35 tja35 t?u55 t?a?44 ji42 ko33 ku42
Wunai (Longhui) i35 ua35 po35 tsi35 pia35 tju55 t?a21 ?i31 ko33 k?u31
Younuo je22 u33 pje33 pw?33 pi33 tjo35 s31 ja21 kiu13 kw?21
Jiongnai ?i53 u44 pa44 ple44 pui44 t35 ?a?22 ?e32 t?u33 t35
She (Chenhu) i35 u22 pa22 pi35 pi22 k?31 ts?u?42 zi35 kj?u53 kj35
Western Xiangxi Miao (Layiping) ?44 ?35 pu35 p?ei35 p35 53 t?o?42 ?i33 t?o31 ku33
Eastern Xiangxi Miao (Xiaozhang) a33 u53 pu53 ?ei53 pja53 to33 za?13 ?i35 g?32 gu35
Northern Qiandong Miao (Yanghao) i33 o33 pi33 l?u33 tsa33 ?u44 ?o?13 ?a31 t55 t?u31
Southern Qiandong Miao (Yaogao) ti?24 v13 pai13 tl13 t?i13 tju44 tsam22 ?i24 t?u31 t?u24
Pu No (Du'an) i454 a:?454 pe454 pla454 pu454 t?u423 sa?212 jo42 t?u22 t?u42
Nao Klao (Nandan) i42 u?42 pei42 tlja42 ptsiu33 t?au32 s?31 jou54 t?au24 t?au54
Nu Mhou (Libo) t?y33 yi33 pa33 tl?u33 pja33 tj?44 ?o?31 ja32 t55 t32
Nunu (Linyun) i53 ?u53 pe53 t?a53 p?53 t?u23 22 jo22 t?u32 t?u22
Tung Nu (Qibainong) i55 au33 pe33 t?a33 pjo33 ?u41 s21 ?o21 t?u13 t?u21
Pa Na ?a31 ?u13 pa13 t?o13 pei13 kjo35 ?u?22 ?a53 tu313 t?o53
Hmong Shuat (Funing) ?i55 ?au55 p?ei55 pl?u55 p55 tu44 ?a?44 ?i21 t?a42 k?u21
Hmong Dleub (Guangnan) ?i55 u55 pei55 plou55 t55 ou44 ?ã44 ?i21 t?u?42 kou21
Hmong Nzhuab (Maguan) ?i54 ?au43 pei54 plou54 t54 ?ou44 ?a?44 ?i22 t?u?42 kou22
Northeastern Dian Miao (Shimenkan) i55 a55 ts?55 tl?au55 p?55 tl?au33 ?a?33 i31 da35 au31
Raojia i44 ?44 poi44 44 pja44 tju33 ?u?22 ?a53 t?a55 t?u53
Xijia Miao (Shibanzhai) i55 u31 pz?31 pl?u31 pja31 ?o24 zu?24 ja33 ja31 ?o31
Gejia i33 a33 ts?31 plu33 tsia33 t?u55 sa?31 ?a13 t?a24 ku13

See also


  1. ^ Schein, Louisa (2000). Minority Rules: The Miao and the Feminine in China's Cultural Politics (illustrated, reprint ed.). Duke University Press. p. 85. ISBN 082232444X. Retrieved 2014.
  2. ^ "Hmong Archives - preserving the Hmong heritage".
  3. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2014-07-28. Retrieved .CS1 maint: archived copy as title (link)
  4. ^ Ramsey, S. Robert (1987). The Languages of China (illustrated, reprint ed.). Princeton University Press. p. 284. ISBN 069101468X. Retrieved 2014.
  5. ^ Tanya Storch Religions and missionaries around the Pacific, 1500-1900 2006 p293
  6. ^ ? Archived 2011-11-04 at the Wayback Machine
    Other branches had been left unclassified.
  7. ^ Everson, Michael (2017-02-15). "L2/17-002R3: Proposal to encode the Nyiakeng Puachue Hmong script in the UCS" (PDF).
  8. ^ a b Strecker, David (1987). "The Hmong-Mien Languages" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 10 (2): 1-11.
  9. ^ Strecker, David. (1987). "Some comments on Benedict's 'Miao-Yao enigma: the Na-e language'" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 10 (2): 22-42.
  10. ^ ?,?----,,2003(294)?
  11. ^ Matisoff, 2006. "Genetic versus Contact Relationship". In Aikhenvald & Dixon, Areal diffusion and genetic inheritance.
  12. ^ Ratliff, Martha. 2010. Hmong-Mien language history. Canberra, Australia: Pacific Linguistics.
  13. ^ Yoshihisa Taguchi [?] (2012). On the Phylogeny of the Hmong-Mien languages Archived 2016-03-03 at the Wayback Machine. Conference in Evolutionary Linguistics 2012.
  14. ^ Yoshihisa, Taguchi [?] (2013). On the phylogeny of Hmongic languages. Presented at the 23rd Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS 23), Chulalongkorn University, Bangkok.
  15. ^ Hsiu, Andrew. 2015. The classification of Na Meo, a Hmong-Mien language of Vietnam. Paper presented at SEALS 25, Chiang Mai, Thailand.
  16. ^ Hsiu, Andrew. 2018. Preliminary classification of Hmongic languages.
  17. ^ Chen Qiguang [] (2013). Miao and Yao language [?]. Beijing: Ethnic Publishing House []. ISBN 9787566003263
  18. ^ "Operation China" (PDF). Retrieved .
  19. ^ "Chinese peoples info" (PDF).
  20. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2011-11-21. Retrieved .CS1 maint: archived copy as title (link)

External links

  • Li Jinping, Li Tianyi [, ]. 2012. A comparative study of Miao dialects []. Chengdu: Southwest Jiaotong University Press.
  • 283-word wordlist recording in Wuding Maojie Hmong (Dianxi Miao) dialect (F, 31), elicited in Standard Mandarin, archived with Kaipuleohone.

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.



Music Scenes