Get English Subjunctive essential facts below. View Videos or join the English Subjunctive discussion. Add English Subjunctive to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
English embedded clause type marking non-real possibilities
The subjunctive mood in English is a clause type used in some contexts which describe non-actual possibilities, e.g. "It's crucial that you be here" and "It's crucial that he arrive early." In English, the subjunctive is syntactic rather than inflectional, since there is no specifically subjunctive verb form. Rather, subjunctive clauses recruit the bare form of the verb which is also used in a variety of other constructions.
The English subjunctive is realized as a finite but tenseless clause. Subjunctive clauses use a bare or plain verb form, which lacks any overt inflectional marking.
(1) Subjunctive clauses:
a. It's crucial that he be here by noon
b. It's vital that he arrive on time
English does not have a distinct subjunctive verb form, since the bare verb form is not exclusively subjunctive. It is also used in other constructions such as imperatives and infinitivals.
a. Be here by noon!
b. Arrive on time!
For almost all verbs, the bare form is syncretic with the present tense form used in all persons except the third person singular.
(3) Present Indicative: I always arrive on time.
One exception to this generalization is the defective verbbeware, which has no indicative form. Another is be, whose bare form is not syncretic with any of its indicative forms:
(4) Present Indicative:
a. I am...
b. She is...
c. You/we/they are...
Subjunctive clauses are considered finite since they have obligatory subjects, alternate with tensed forms, and are often introduced by the complementizerthat.
Subjunctive clauses most commonly appear as clausal complements of non-veridical operators. The commonest use of the English subjunctive is the mandative or jussive subjunctive, which is optionally used in the clausal complements of some predicates whose meanings involve obligation.
(5) Mandative subjunctive:
a. I insist that he leave us alone.
b. We demand that it be done tomorrow.
c. It's preferable that you not publish the story.
d. My recommendation is that they not be punished.
The following pair illustrates the semantic contribution of the subjunctive mandative. The subjunctive example unambiguously expresses a desire for a future situation, whereas the non-subjunctive (indicative) example is potentially ambiguous, either (i) expressing a desire to change the addressee's beliefs about the current situation, or (ii) as a "covert mandative", having the same meaning as the subjunctive mandative.
(6) Subjunctive mandative compared:
a. Subjunctive mandative: I insist that Andrea be here.
b. Indicative (whether non-mandative or covert mandative): I insist that Andrea is here.
The subjunctive is thus not the only means of marking an embedded clause as mandative: examples can be ambiguous between mandative and non-mandative interpretations, and dialects vary in their use of the subjunctive. In particular, the subjunctive is more widely used in American English than in British English.[a] (The covert mandative is very unusual in American English.)
Use of the subjunctive mandative increased during the 20th century in American, British, and Australian English.
The subjunctive is occasionally found in clauses expressing a probable condition, such as If I be found guilty... (more common is am or should be; for more information see English conditional sentences). This usage is mostly old-fashioned or formal, although it is found in some common fixed expressions such as if need be.
Somewhat more common is the use after whether in the exhaustive conditional construction: "He must be tended with the same care, whether he be friend or foe." In both of these uses, it is possible to invert subject and verb and omit the subordinator. Analogous uses are occasionally found after other words, such as unless, until, whoever, wherever:
a. Your purpose, then, plainly stated, is that you will destroy the Government, unless you be allowed to construe and enforce the Constitution as you please, on all points in dispute between you and us.
In most of the above examples a construction with should can be used as an alternative: "I insist that he should leave now" etc. This "should mandative" was the commonest kind of mandative at the start of the 20th century, not only in British English but also in American English. However, in American English its use decreased rapidly in the early 20th century and it had become very unusual by the 21st; in British English its use also decreased, but later and not so drastically.
The subjunctive is not generally used after verbs such as hope and expect.
The subjunctive can also be used in clauses with the preposition lest, which generally express a potential adverse event:
a. I am running faster lest she catch me (i.e., "in order that she not catch me")
b. I was worried lest she catch me (i.e., "that she might catch me")
Subjunctive clauses can occasionally occur unembedded, with the force of a wish or a third person imperative (and such forms can alternatively be analyzed as imperatives). This is commonest nowadays in formulaic remnants of archaic optative constructions, such as "(God) bless you", "God save the Queen", "heaven forbid", "peace be with you" (any of which can instead start with may: "May God bless you", etc.);[b] "long live..."; "truth be told", "so be it", "suffice it to say", "woe betide...", and more.
Variant terminology and misconceptions
The term "subjunctive" has been extended to other grammatical phenomena in English which do not comprise a natural class. Traditional grammars of English sometimes apply the term to verb forms used in subjunctive clauses, regardless of their other uses. Some traditional grammars refer to non-factual instances of irrealis "were" as "past subjunctives". The term "subjunctive" is sometimes extended further to describe any grammatical reflection of modal remoteness or counterfactuality. For instance, conditionals with a counterfactual or modally remote meaning are sometimes referred to as "subjunctive conditionals", even by those who acknowledge it as a misnomer. In popular discussion of grammar, the subjunctive is sometimes erroneously referred to as a case.  It is also frequently claimed to be dying out, though its use is in fact increasing. Writing in the Chronicle of Higher Education, Geoff Pullum observed that mention of the subjunctive is often used as a status symbol by individuals who know nothing about it.
Virtually none of the things people believe about the subjunctive or its status in English are true. Most purists who witter on about it couldn't actually pass a test on distinguishing subjunctive from nonsubjunctive clauses to save their sorry asterisks. But then they don't have to: Merely mentioning the subjunctive approvingly and urging that it be taught is enough to establish one's credentials as a better class of person.
Old English had a morphological subjunctive, which was lost by the time of Shakespeare. The syntactic subjunctive of Modern English was more widely used in the past than it is today.
Examples of subjunctive uses in archaic modern English:
I will not let thee go, except [=unless] thou bless me. (King James Bible, Genesis 32:26)
Murder, though it have no tongue, will speak. (Shakespeare, Hamlet)
^For more on the increasing use of the mandative subjunctive in British English as influenced by American English, see §3.59 in Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Geoffrey; Svartik, Jan (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman. ISBN0-582-51734-6.
^An example is America, America, God shed His grace on thee, and crown thy good with brotherhood (from "America the Beautiful"). Similarly, the traditional English text of the Aaronic blessing is cast entirely in the subjunctive, with jussive force: The Lord bless thee and keep thee. The Lord make His face to shine upon thee. The Lord lift up His countenance upon thee and give thee peace.
^Pam Peters, "The survival of the subjunctive: Evidence of its use in Australia and elsewhere," English World-Wide 19 (1998): 87-103. doi:10.1075/eww.19.1.06pet.
^Anita Mittwoch, Rodney Huddleston and Peter Collins. "The clause: Adjuncts." Pp. 745. Chapter 8 of (Huddleston & Pullum 2002).
^Renaat Declerck, Susan Reed. Conditionals: A Comprehensive Empirical Analysis. Berlin: Walter de Gruyter, 2001. ISBN9783110171440). P. 197.
^Geneva Convention no. I of August 12, 1949, for the amelioration of the condition of the wounded and sick in armed forces in the field, chapter 2. In The Geneva Conventions of August 12, 1949: Analysis for the use of National Red Cross Societies (Geneva: International Committee of the Red Cross, 1950), vol. 1, p. 4.
^George M. Jones, L. E. Horning, and John D. Morrow. A High School English Grammar. Toronto and London: J. M. Dent & Sons, 1922. P. 133 (exercise 86, item 11).
^Göran Kjellmer, "The revived subjunctive", p. 247; chap. 13 of (Rohdenburg & Schlüter 2009). Kjellmer cites Gerd Övergaard, The Mandative Subjunctive in American and British English in the 20th Century Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Anglistica Upsaliensia, 94 (Uppsala: Academiae Upsaliensis, 1995; ISBN9789155436766).
"Because subjunctive and indicative are the terms used in the philosophical literature on conditionals and because we will refer to that literature in the course of this paper, I have decided to keep these terms in the present discussion... however, it would be wrong to believe that mood choice is a necessary component of the semantic contrast between indicative and subjunctive conditionals." Michela Ippolito. "On the Semantic Composition of Subjunctive Conditionals" (PDF). 2002.
"The terminology is of course linguistically inept ([since] the morphological marking is one of tense and aspect, not of indicative vs. subjunctive mood), but it is so deeply entrenched that it would be foolish not to use it." Kai von Fintel, "Conditionals" (PDF); chapter 59 of Klaus von Heusinger, Claudia Maienborn and Paul Portner (eds.), Semantics: An international handbook of meaning, vol. 2 (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 33.2), pp. 1515-1538. Berlin/Boston: de Gruyter Mouton. doi:10.1515/9783110255072.1515.
"the use of past tense to indicate unreality, as is done in English, is common crosslinguistically, and it is a mistake to confuse this correlation of form and function with the subjunctive mood." Paul Portner. Modality. Oxford Surveys in Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2009. ISBN9780199292431.