Amarna Letter EA 325
Get Amarna Letter EA 325 essential facts below. View Videos or join the Amarna Letter EA 325 discussion. Add Amarna Letter EA 325 to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
Amarna Letter EA 325
EA 362, from Rib-Haddi, an Amarna letter, approximately 2x larger than EA 325.
(very high-resolution expandable photo)

Amarna letter EA 325, titled: "Preparations Completed (2),"[1] is a shorter-length clay tablet Amarna letter from Yidya the governor-'mayor' of A?qaluna-(Ashkelon). It is a letter addressing the Pharaoh in high terms, as well as stating the 'governor of A?qaluna' is making preparations for the arrival of the Pharaoh's archer-army, the archers (Egyptian pitati). EA 325 is a vassal-state letter (from Canaan), and has some similar appearances, for example appearing like letters EA 270 and EA 271.

The letter

EA 325: "Preparations Completed (2),"

EA 325, letter five of seven, by Yidya. (Not a linear, line-by-line translation, and English from French.)[2]

(Lines 1-9)--[To] the king, my lord, my god, my Sun, the Sun fr[om the s]ky; Message of Yidya, your servant, the dirt at your feet, the groom of [yo]ur horses. I indeed prostrate myself, on the back and on the stomach, at the feet of the king, my lord, 7 times and 7 times.
(10-14)--I am indeed guarding the place of the king, my lord, and the city of the king, my lord, [w]here I am. Who is the dog that would not obey the orders of the king, the Sun from the sky?
(15-19)--I have indeed prepared absolutely everything — [f]ood, strong drink, oxen, sheep, and goats,1grain, straw, absolutely everything that the king, my lord, commanded. I have indeed prepared it.
(20-22)--And I am indeed p[reparing] the tribute of the Sun, in accordance with the comma[nd] of the king, my lord, the Sun fr[om the sky].

Akkadian text

The Akkadian language text:[3]

Akkadian:

(Line 1)--A-na 1.di?-LUGAL-EN-ia dingir-ME?-IA--(B839 (Old Assyrian and Hittite a).jpgB110ellst.png–1–: LUGAL-B164ellst.pngB260ellst.png,.. B010 (Old Assyrian an - FreeIdg dingir).jpg-ME?-B260ellst.png,..)
(2)--dingir-UTU-IA dingir-UTU ?a i?-tu [ an-?a10-mi ]--(B010 (Old Assyrian an - FreeIdg dingir).jpg-UTU-B260ellst.png,.. B010 (Old Assyrian an - FreeIdg dingir).jpg-UTU ?a B357ellst.pngB086 (Old Babylonian tu-v1).jpg B010 (Old Assyrian an - FreeIdg dingir).jpg-?a10-mi!...)
(3)--umma 1.di?-(pi=yi)-YI-iD-(i)Ya ARAD-ka--(B238ellst.pngBrockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b9 323-0.jpg–1,– Yi-C+B-Babylonia-CuneiformImage13.PNG-B260ellst.png,.. B018 (Old Babylonian arad-v2).jpgB024 Hittite ka.jpg,...)
(4)--ip-ri ?a 2.di?-GÌR-ME?-ka--(B148 (Old Babylonian kab v1).jpgB142ellst.png,.. ?a 2(1-1).-GÌR-ME?-B024 Hittite ka.jpg,...)
(5)-- qar-tab-bi ?a 2.di? AN?E.KUR.RA.ME?-ka--(Cuneiforme, Lú.png,.. qar-B209ellst.png--B358ellst.png ?a 2.-AN?E-C+B-Assyria-CuneiformImage4.PNG-RA-ME?-B024 Hittite ka.jpg,...)
(6)--ana 2.di?-GÌR-ME? LUGAL-EN-ia am--ut--(B839 (Old Assyrian and Hittite a).jpgB110ellst.png 2.-GÌR-ME?,.. LUGAL-B164ellst.pngB260ellst.png,.. B309ellst.png-qú-ut!... )
(7)--7.di?-?u ù 7.di?-ta-na--(7.-B567 Hittite su.jpg,.. ú 7,.. B184ellst.png-B110ellst.png,.. )
(8)--lu-ú i?-tu-hu-hi-in--(lu-ú,.. B357ellst.png-B086 (Old Babylonian tu-v1).jpg-hu-hi-in!...)
(9)--?i-ru-ma ù ka-ba-tu-ma
segue:
(single line ruling)(=paragraph)
(10)--a-nu-ma i-na-?a-ru a-?ar
(11)--LUGAL-EN-ia ù URU-kiLUGAL-EN-ia
(12)--?a it-ti-ia mi-la-mi
(13)--lu-ú-ur-gi12ù la-a (pi=yi) yi-i?-te-mu
(14)--a-wa-ti7LUGAL dingir-UTU i?-tu an- { ?a10-mi }
segue:
(single line ruling)(=paragraph)
(15)--a-nu-ma ?u-?i-ir-ti gáb-bi mi-im-mi
(16)--[ NÌG-]-ME? KA?-ME? (gu4)GUD-ME? ud5-ME?
(17)--?E-ME? IN-ME? gáb-bi mi-im-[ mi ]

English:

(Line 1)--(To:.. 1.-King-Lord-Mine,.. (of) Gods(pl)-Mine,.. )
(2)--(God-'Sun-God'-Mine,.. God 'Sun-God' 'which' from "Sky"(Heaven),.. )
(3)--('message thus' 1.-Yi-iD-iYa(Yidya),.. Servant-Yours,.. )
(4)--(dust,.. 'which at' 2.-feet(pl)-yours,.. )
(5)--((the) Groom,.. 'which of' 2.-Horses(pl)-Yours,.. )
(6)--(at 2. Feet(pl),.. King-Lord-Mine,.. (I) bow!... )
(7)--(7. times and 7, times,.. )
(8)--("may it be",.. (that I) prostrate (myself),.. )
(9)--((on my) Back and Front(liver),.. )
segue:


See also

External links

References

  1. ^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 245, "Preparations Completed (2)", pp. 352-3.
  2. ^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 245, "Preparations Completed (2)", pp. 352-3.
  3. ^ Akkadian language characters (cuneiform) & Line Drawing, EA 245: Reverse & Obverse Archived 2015-06-13 at the Wayback Machine, CDLI no. P270937 (Chicago Digital Library Initiative)
  • Moran, William L. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)
  • Parpola, 197l. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh, Parpola, Simo, Neo-Assyrian Text Corpus Project, c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(pp. 119-145), 165 pages.

  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

Amarna_letter_EA_325
 



 



 
Music Scenes