From Middle English fling, from the verb (see below). Compare Icelandic flengur ("a fast sprint").
fling (plural flings)
- An act of throwing, often violently.
- An act of moving the limbs or body with violent movements, especially in a dance.
the fling of a horse
- An act or period of unrestrained indulgence.
- 1838, Douglas William Jerrold, Men of Character
- When I was as young as you, I had my fling. I led a life of pleasure.
1891, Thomas Hardy, Tess of the d'Urbervilles, volume 1, London: James R. Osgood, McIlvaine and Co., page 23:
"I am inclined to go and have a fling with them. Why not all of us -- just for a minute or two -- it will not detain us long?"
1960 February, Cecil J. Allen, "Locomotive Running Past and Present", in Trains Illustrated, page 113:
Here again steam is having its last fling, and the "dual link" drivers at Brunswick shed, Liverpool, already are alternating steam and diesel duties.
- A short casual sexual relationship.
- Synonym: hookup
I had a fling with a girl I met on holiday.
- (figurative) An attempt, a try (as in "give it a fling").
- (obsolete) A severe or contemptuous remark; an expression of sarcastic scorn; a gibe or taunt.
- A lively Scottish country dance.
the Highland fling
- (obsolete) A trifling matter; an object of contempt.
- ante 1800, old proverb
- England were but a fling / Save for the crooked stick and the grey goose wing.
act of moving the limbs or body with violent movements
act of unrestrained indulgence
short sexual relationship
- Arabic: m (qa?f)
- Bulgarian: (bg) m (flirt)
- Catalan: aventura (ca) f
- Danish: affære (da) c
- Dutch: slippertje (nl) n, avontuurtje (nl) n
- Finnish: pikasuhde, säätö (fi), hoito (fi)
- French: aventure (fr) f, passade (fr) f, liaison (fr) f, amourette (fr) f
- German: kurze Affäre f, Seitensprung (de) m, Liebelei (de) f, Liebschaft f, Krösken n, Techtelmechtel (de) n, Bettgeschichte (de) f, flüchtige Affäre f
- Hebrew: ? (he) m (stutz)
From Middle English flingen, flengen, from Old Norse flengja ("to whip"), from Proto-Germanic *flangijan? ("to beat, whip"), from Proto-Indo-European *pleh?k- ("to beat"). Cognate with Icelandic flengja ("to spank"), Norwegian flengja ("to rip, tear, or fling open").
fling (third-person singular simple present flings, present participle flinging, simple past flung or (colloquial or dialectal, nonstandard) flang or (nonstandard) flinged, past participle flung or (nonstandard) flinged)
- (intransitive, now archaic) To move (oneself) abruptly or violently; to rush or dash.
- 1748, Samuel Richardson, Clarissa, Letter 113:
- I see, sir, said I, I see what a man I am with. [...] And away I flung, leaving him seemingly vexed, and in confusion.
- I flung closer to his breast, / As sword that, after battle, flings to sheath.
- (transitive) To throw with violence or quick movement; to hurl.
- I know thy generous temper well. / Fling but the appearance of dishonour on it, / It straight takes fire.
2011, Tom Fordyce, Rugby World Cup 2011: England 12-19 France:
Wilkinson was struggling, sending the re-start straight into touch and flinging a pass the same way, and France then went close to the first try of the contest as Clerc took a long pass out on the left and was just bundled into touch by the corner flag.
- (intransitive, archaic) To throw; to wince; to flounce.
- 1836, Helen Crocket, The Ettrick Shepherd's Last Tale
- The horse flung most potently, making his heels fly aloft in the air.
- (intransitive, archaic) To utter abusive language; to sneer.
The scold began to flout and fling.
to throw with violence or quick movement; to hurl
- Arabic: (ar) (?abba), (ramm?), ? (ar) (indafa?a)
- Armenian: (hy) (?prtel), (hy) (netel), ? (hy) (gc?el)
- Bulgarian: ? (bg) (hv?rljam), (bg) (zapra?tam)
- Mandarin: ? (zh), ? (zh) (p?o), ? (zh) (tóu), ? (zh), ? (zh) (zhù), ? (zh) (r?ng)
- Czech: mr?tit, hodit (cs)
- Danish: smide (da), kaste (da)
- Dutch: smijten (nl)
- French: jeter (fr), balancer (fr)
- Friulian: slançâ
- German: schleudern (de)
- Indonesian: banting (id), membanting
- Italian: slanciare (it), scagliare (it)
- Japanese: (ja) (, nageru)
- Maori: t?hoa
- Portuguese: arremessar (pt), lançar (pt)
- Quechua: chuqay
- Romanian: arunca (ro)
- Russian: (ru) impf (brosát?), (ru) pf (brósit?), ? (ru) impf (kidát?), ? (ru) pf (kínut?), ? (ru) impf (metát?), (ru) pf (metnút?), (ru) impf (?vyrját?), (ru) pf (?vyrnút?)
- Sanskrit: ? (sa) (k?ipati)
- Spanish: aventar (es), lanzar (es)
- Venetian: slansar
to throw oneself in a violent or hasty manner; to rush or spring with violence or haste
- Danish: styrte, fare (da)
- German: sich werfen (de), sich hinwerfen, sich hinschleudern, sich in etwas stürzen (de), sich hinunterwerfen (de), sich hinunterstürzen (de), sich (an jemanden) heranwerfen, sich an jemanden ranwerfen, sich herumwerfen, sich fallen lassen
- Russian: ? (ru) pf (brósit?sja), ? (ru) impf (brosát?sja), (ru) pf (kínut?sja), (ru) impf (kidát?sja)