Dar
Get Dar essential facts below. View Videos or join the Dar discussion. Add Dar to your PopFlock.com topic list for future reference or share this resource on social media.
Dar

English

Pronunciation

Etymology 1

Noun

dar (plural dars)

  1. (Britain, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
    • 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester, page 100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2

Adverb

dar (not comparable)

  1. African-American Vernacular form of there

Noun

dar (uncountable)

  1. African-American Vernacular form of there

Pronoun

dar

  1. African-American Vernacular form of there

Anagrams


Asturian

Etymology

From Latin dare, present active infinitive of d?.

Verb

dar

  1. to give

Azerbaijani

Etymology

From Common Turkic *d?r ("narrow").

Pronunciation

Adjective

dar (comparative daha dar, superlative ?n dar)

  1. narrow
  2. tight, too small

Antonyms

Derived terms


Catalan

Etymology

From Latin dare, present active infinitive of d?, from Proto-Italic *did?, from Proto-Indo-European *dédeh?ti, from the root *deh?- ("give"). Replaced by donar and became a defective verb.

Verb

dar

  1. (obsolete) to give
    Synonym: donar

Conjugation

Further reading


Cimbrian

Etymology

From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).

Article

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
      Dar mann is stérchor dan 's baip. - The man is stronger than the woman.
      Dar tòibel hat borlóart in sbantz. - The devil lost his tail.
    2. dative singular feminine

Declension

Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

Usage notes

Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn ("cow of mine").

References

  • "dar" in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • "dar" in Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Ünsarne Börtar [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Cornish

Etymology

From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.

Pronunciation

  • (Revived Middle Cornish) IPA(key): [da:r]
  • (Revived Late Cornish) IPA(key): [dæ:r]

Noun

dar m (plural deri)

  1. oak

Synonyms


Czech

Etymology

From Proto-Slavic *dar?, from Proto-Indo-European *déh?rom.

Pronunciation

  • IPA(key): /dar/
  • (file)
  • Rhymes: -ar

Noun

dar m

  1. gift

Declension

Related terms

Further reading


Dutch

Pronunciation

Noun

dar m (plural darren, diminutive darretje n)

  1. drone

Anagrams


Elfdalian

Etymology

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

Adverb

dar

  1. there, in that place

Conjunction

dar


Galician

Etymology

From Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of d?.

Verb

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. to give
  2. first-person singular personal infinitive of dar
  3. third-person singular personal infinitive of dar

Conjugation


Interlingua

Verb

dar

  1. to give

Conjugation


Irish

Pronunciation

Etymology 1

Fusion of do ("to, for") or de ("from") with the copular particle ar.

Particle

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste é - the man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste é - the man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be
Related terms

Etymology 2

Preposition

dar (plus dative, triggers no mutation)

  1. by (in asseverations)
    dar Dia! - by God!
    dar m'anam! - upon my soul!
Derived terms

Italian

Verb

dar

  1. Apocopic form of dare

Kurdish

Etymology

Related to Persian (dar).

Noun

dar f

  1. (botany) tree

Ladino

Etymology

From Latin d?.

Verb

dar (Latin spelling)

  1. to give

Lithuanian

Etymology

Cognate with Lithuanian dabar ("now"), Armenian (de?, "still, yet"), Proto-Slavic *dobr? ("good, suitable").

Pronunciation

Adverb

dár[1]

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.
  3. else, if not (often or ever followed by subjuntive)
    Kaip tada dar b?t? galima tai i?spr?sti.
    How else could I put up with it?

Antonyms

Conjunction

dar

  1. yet; still

References

  1. ^ "dar" in Bal?ikonis, Juozas et al. (1954), Dabartin?s lietuvi? kalbos ?odynas. Vilnius: Valstybin? politin?s ir mokslin?s literat?ros leidykla.

Maltese

Pronunciation

Etymology 1

From Arabic ?(d?r).

Noun

dar f (plural djar)

  1. house

Etymology 2

From Arabic (d?ra).

Verb

dar (imperfect jdur)

  1. (intransitive) to turn; to veer; to change direction
  2. (intransitive) to wander; to walk about; to travel
Related terms

Mirandese

Etymology

From Latin dare, present active infinitive of d?.

Verb

dar

  1. to give

Norwegian Nynorsk

Etymology

From Old Norse þar.

Adverb

dar

  1. (obsolete) there (alternative spelling of der).
Han budde dar all dan stund han livde.
He lived there his entire life.

References


Novial

Adverb

dar

  1. (location) there

Old High German

Etymology

From Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

Adverb

d?r

  1. there

Descendants

  • German: da, dar-

Old Irish

Preposition

dar

  1. Alternative form of tar

Derived terms


Polish

Etymology

From Proto-Slavic *dar?, from Proto-Indo-European *déh?rom.

Pronunciation

Noun

dar m inan

  1. gift

Declension

Related terms

Further reading

  • dar in Wielki s?ownik j?zyka polskiego, Instytut J?zyka Polskiego PAN
  • dar in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

Etymology

From Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of d? ("I give"), from Proto-Italic *did?, from Proto-Indo-European *dédeh?ti, from the root *deh?- ("give").

Pronunciation

Verb

dar (first-person singular present indicative dou, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
    1. (with a ou para or an indirect objective pronoun)
      1. to transfer one's possession of something to someone without anything in return
        Dar-te-ei um livro. / Te darei um livro.
        I will give you a book.
        Synonym: ceder
        Antonym: receber
      2. to hand over (to pass something into someone's hand)
        -me tua mão. / Me sua mão.
        Give me your hand.
        Synonyms: entregar, passar
      3. to make a present or gift of
        Dei flores à minha mulher.
        I gave my wife flowers.
        Synonym: presentear
        Antonyms: ganhar, receber
      4. to provide a service
        A Igreja conforto aos pobres.
        The Church gives the poor comfort.
        Ele aulas de latim.
        He gives Latin classes.
        Synonym: oferecer
      5. to administer (to cause to take (medicine))
        Demo-lo insulina. / Demos insulina a ele.
        We gave him insulin.
        Synonym: administrar
      6. (transitive) to give; to issue; to emit
        João nos dará recomendações.
        John will give us recommendations.
        Ele gosta de dar ordens.
        He likes issuing orders.
    2. (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
      1. to carry out a physical interaction with something
        Ela me deu um beijo. / Ela deu um beijo em mim.
        She gave me a kiss.
        uma tijolada nele.
        Give him a blow with a brick.
      2. to cause a sensation or feeling
        A cerca me deu um choque elétrico.
        The fence gave me an electric shock.
        Essa música me medo.
        This song frightens me. (Literally: This song gives me fear.)
      3. to cause (to produce as a result)
        Comer rápido azia em você. / Comer rápido te azia.
        Eating quickly gives you a heartburn.
    3. to yield; to produce; to generate
      Esse poço dava água.
      This well used to produce water.
      Macieiras dão maçãs.
      Apple trees produce apples.
  2. (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, to can
    Não pra ele fazer isso.
    He can't do that.
    - para o alcançarmos?
    - .
    - Can we reach him?
    - Yes, we can.
  3. (transitive) to throw (to organise an event)
    Darei uma festa para meus amigos amanhã.
    I'll throw a party for my friends tomorrow.
  4. (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
    O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
  5. (transitive with em or with no preposition) to result in
    Não te preocupes, não dará em nada.
    Don't worry, it won't lead to anything.
  6. (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
    Dez euros para almoçar hoje.
    Ten euros is enough to have lunch today.
    Synonym: bastar
  7. (transitive) to make (to tend or be able to become)
    Ela daria uma boa professora.
    She would make a good teacher.
  8. (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks of searching, they considered us to be missing.
    Synonym: considerar
  9. (transitive with com) to come across (to find something accidentally or in an unexpected condition)
  10. (Brazil, vulgar slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to allow to be sexually penetrated
    Dei pra ele.
    I let him fuck me.
  11. (Brazil, slang, transitive with de) to defeat by a given score
    Meu time vai dar de dois a zero no seu.
    My team will beat yours 2-nil.

Conjugation

Quotations

For quotations of use of this term, see Citations:dar.

Derived terms

Descendants

  • Angolar: ra
  • Annobonese: da
  • Guinea-Bissau Creole: da
  • Indo-Portuguese:
  • Kabuverdianu: da
  • Korlai Creole Portuguese: da
  • Macanese:
  • Kristang: da
  • Principense: da
  • Sãotomense: da
  • Saramaccan:

Romani

Etymology

From Sanskrit (dara, "fear"). Compare Hindi (?ar).

Noun

dar f

  1. fear

Romanian

Pronunciation

Etymology 1

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(?). It may also perhaps come from an intermediate form *dear?, from Latin d? v?r?, or from d? e? r?. See also doar.

Alternative forms

Conjunction

dar

  1. but
Synonyms

Etymology 2

From a Slavic language, from Proto-Slavic *dar? ("gift").

Noun

dar n (plural daruri)

  1. gift
Declension
Synonyms

Romansch

Etymology

From Latin dare, present active infinitive of d?.

Verb

dar

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to give

Conjugation


Serbo-Croatian

Etymology

From Proto-Slavic *dar?, from Proto-Indo-European *deh?rom.

Pronunciation

Noun

d?r m (Cyrillic spelling ?)

  1. gift

Declension

Synonyms

References

  • "dar" in Hrvatski jezi?ni portal

Slovak

Etymology

From Proto-Slavic *dar?, from Proto-Indo-European *déh?rom.

Pronunciation

Noun

dar m (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)

  1. gift

Declension

Derived terms

Further reading

  • dar in Slovak dictionaries at korpus.sk

Slovene

Etymology

From Proto-Slavic *dar?, from Proto-Indo-European *déh?rom.

Pronunciation

Noun

d?r m inan

  1. gift (a talent or natural ability)

Inflection

Masculine inan., hard o-stem, mobile accent, plural in -ôv-
nom. sing. dár
gen. sing. darú
singular dual plural
nominative dár darôva darôvi
accusative dár darôva darôve
genitive darú darôv darôv
dative dáru darôvoma darôvom
locative dáru darôvih darôvih
instrumental dárom darôvoma darôvi
Masculine inan., hard o-stem
nom. sing. dár
gen. sing. dára
singular dual plural
nominative dár dára dári
accusative dár dára dáre
genitive dára dárov dárov
dative dáru dároma dárom
locative dáru dárih dárih
instrumental dárom dároma dári

Derived terms


Somali

Verb

dar

  1. to add
    Walaal, caano higgu dar, fadlan.
    Bro, add milk for me please.

Spanish

Etymology

From Latin d?, from Proto-Italic *did?, from Proto-Indo-European *dédeh?ti, from the root *deh?- ("give").

Pronunciation

  • IPA(key): /'da?/, ['d?a?]
  • (file)
  • (file)

Verb

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give, to give out
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    Me han dado en la cabeza.
    They hit me on my head.
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
  7. (transitive) to consider
    dar como or dar por
    Doy eso por menos que yo.
    I consider that beneath me.
    Yo lo doy por muerto.
    I consider him dead.
  8. (transitive) to encounter; to find with effort
    dar con
    Dimos con María.
    We encountered Maria.
    Dimos con el edificio después de tres horas.
    We finally found the building after three hours.
  9. (transitive) to hit upon
  10. (transitive, colloquial) to ruin; mess up
    Me dio la noche
    It ruined the night for me
  11. (reflexive) to occur
  12. (reflexive) to grow naturally
    El maíz se da en esta tierra.
    Corn/maize grows on this land.
  13. (reflexive) to hit
    darse con or darse contra
    El coche se dio con/contra un árbol.
    The car hit a tree.
  14. (reflexive) to realize or notice something
    darse cuenta de
    me estoy dando cuenta de mis errores.
    I'm realizing my mistakes
    se acaban de dar cuenta de que estuvimos aquí.
    They just noticed/realized we were here.
  15. (reflexive + por) to assume
    darse por vencido - to assume to be defeated
    darse por muerto - to assume to be dead
  16. (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
    dárselas de
    se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
    He pretends to be a nurse, but he's never studied.
  17. (reflexive, Mexico) to surrender
    ¿Te das? -- Me doy.
    Do you surrender? -- I surrender.
  18. (reflexive, transitive, El Salvador, vulgar) to fuck (used with third person direct objects only)
    Vos solo te la das.
    You just fuck her.
    Me quiero dar a José.
    I want to fuck José.

Conjugation

  • Irregular in the preterite and imperfect and future subjunctive.
  • Irregular in the preterite and imperfect and future subjunctive.

Derived terms


Swedish

Noun

dar

  1. indefinite plural of dag; Contraction of dagar., sometimes written da'r

Anagrams


Turkish

Etymology 1

From Old Turkic tar(tar), from Proto-Turkic *t?r, *d(i)?r ("narrow").

Adjective

dar (comparative daha dar, superlative en dar)

  1. narrow
Antonyms

Etymology 2

Borrowed from Arabic ?(d?r).

Noun

dar

  1. (obsolete) house, place
Derived terms

Venetian

Etymology

From Latin d?, ultimately from Proto-Indo-European *deh?- ("to give"); compare Italian dare.

Verb

dar

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to deliver


Yagara

Noun

dar

  1. earth

References


  This article uses material from the Wikipedia page available here. It is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

dar
 



 



 
Music Scenes